Мислеше, че ако Виктор каже, че било самозащита, ще се отърве, защото няма досие?
Co sis vůbec myslel? Že když se Victor zaštítí sebeobranou, nechají ho, protože nemá záznam?
Ако е било самозащита, не бива да го екзекутират.
Ne, ne, jestli to byla sebeobrana, neměl by být popraven. Ser na to!
Ще си затворим очите за незаконния пистолет защото е било самозащита.
Projde vám i ta neregistrovaná zbraň, protože šlo o sebeobranu.
Което означава, че е било самозащита.
Možná, že všechno co dělala následně, bylo v sebeobraně.
Откъде да знам, че е било самозащита?
Jak si mám být jist, že šlo o sebeobranu?
Убедих прокурора, че е било самозащита.
Přesvědčil jsem je, že to byla sebeobrana.
Ще се обадим в полицията, ще им покажем пистолета и ще им кажем, че е било самозащита.
Zavoláme policii, ukážeme jim tu zbraň, a řekneme, že to byla sebeobrana.
Никой няма да повярва, че е било самозащита.
Nikdo neuvěří, že to byla sebeobrana.
Съдят ли ме за убийство, ще кажа, че е било самозащита.
Já ji zabiju. Když mě obviní, mám důkaz, že jsem se jen bránila.
Знам, че това далеч не влиза в задълженията на баща ти и аз съм последният, който ще го защитава, но сякаш е било самозащита.
Jo, já vím. Vím, že to zní jako epizoda ze seriálu JAK SE OTEC ŠPATNÝM STAL a já jsem ten poslední, kdo by tvého otce bránil, ale vypadá to jako sebeobrana.
За да убие Виктор Тимлинсън, и да твърди, че е било самозащита.
Aby mohla zabít Victora Timlinsona a tvrdit, že to byla sebeobrana.
Предполагам, че за теб е било самозащита.
Takže se domnívám, že jsi reagoval v sebeobraně.
От една страна имам показанията ви, че е било самозащита.
V jedné ruce mám vaše prohlášení, že jste jednala v sebeobraně.
Ако е било самозащита, то ще бъдеш оправдан.
Jestli... jestli to byla sebeobrana, určitě by to pochopili.
Казах, че е било самозащита, но не беше.
Řekl jsem, že to byla sebeobrana, ale nebyla.
Тогава защо твърди, че е било самозащита?
Tak proč prohlašoval, že šlo o sebeobranu?
И ако е било самозащита ще бъде оправдана.
A když to byla sebeobrana, bude zproštěna viny.
Ако е било самозащита, защо го арестуваха?
Jo, dobře, tak když to byla sebeobrana, proč ho zatkli?
Погледна ме право в очите и ми каза, че е било самозащита.
Podíval se mi přímo do očí a řekl mi, že to byla sebeobrana.
И това така наречено убийство е било самозащита.
A tahle, tzv. 'vražda', byla v sebeobraně.
Докато не ме убедиш, че е било самозащита.
Dokud mě nepřesvědčíte, že to bylo v sebeobraně. Je to pravda.
Щом казва, че е било самозащита, поема риска.
Mám svázané ruce. Jestli trvá na sebeobraně, přijímá riziko.
Сук, сега аз съм последния идиот на планетата, който вярва на полицията, но защо просто не им кажеш, че е било самозащита?
Sook, teď jsem jedinej čurák na planetě, co věří policii, ale proč jim prostě neřekneš, že to byla sebeobrana?
Искам да им кажа, че е било самозащита.
Chci jim říct, že to byla sebeobrana.
Няма да вляза в съда и да твърдя, че е било самозащита, за да те улесня.
Dobře, já prostě nepůjdu před soud a neřeknu, že jsem to udělala v sebeobraně, jen abyste vy měla lehčí práci.
Но сега казвате, че е било самозащита.
Ale teď říkáte, že to byla sebeobrana.
По онова време се убеждавах, че е било самозащита.
Tehdy jsem si říkal, že to byla sebeobrana.
Каза, че е било самозащита, но нямаше оръжия в каютата.
Tvrdil jsi, že to byla sebeobrana, ale v tý kajutě žádný zbraně nebyly.
Норман казва, че е било самозащита.
Norman říká, že to byla sebeobrana.
Тогава ще кажа, че съм свидетел, че това е било самозащита.
Řeknu návladnímu, že jsem byla svědek a celé to byla sebeobrana.
Не, не за зверове, а само за частта, в която аз бях свидетел, че това е било самозащита.
Ne, ne to o netvorech, jenom o mojí roli, že jsem byla svědek a byla to sebeobrana.
По този начин отравянето е било самозащита.
Čili v tomto případě byla otrava jejím projevem sebeobrany.
Ако бъде обвинен, прокурорът ще трябва да докаже, че е било самозащита.
Takže předpokládejme, že je obžalovaný. Žaloba teď musí nezpochybnitelně dokázat, že to nebyla sebeobrana.
И сте сигурен, че е било самозащита?
A víte určitě, že to byla sebeobrana?
А и в неговия случай би било самозащита.
Navíc by to byla tak jako tak sebeobrana.
Защо не им каза, че е било самозащита?
Proč jste jim řekla, že šlo o sebeobranu?
Ами, казваш ми, че е било самозащита, че той те е нападнал
Tak mi říkáš, že je to sebeobrana, že napadl vás.
Или може би е било самозащита.
Možná vyletěla. Nebo to byla sebeobrana.
Да не помисли, че няма да ти повярвам, че е било самозащита?
Fakt si tomu věřil, že ti neuvěřím, že to byla jenom sebeobrana?
Не им трябва да зная за зверовете, за да разберат, че е било самозащита.
O netvorech se dozvědět nemusí. Stačí vědět, že to byla sebeobrana.
Ако е било самозащита, защо не си съобщила в полицията?
Pokud to byla sebeobrana... Proč jsi nezavolala policii, neohlásila to?
Било самозащита и го освободиха. Тази сутрин.
Prohlásili to za sebeobranu a on dneska ráno odešel.
4.8371930122375s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?